[TI] Translation Questions

Thomas Corso, PhD tcorso at lecom.edu
Wed May 13 08:31:30 CDT 2009


Thank you so much,

These are great!!!!!


Tom 

-----Original Message-----
From: terminiimerese-bounces at comunesofitaly.org
[mailto:terminiimerese-bounces at comunesofitaly.org] On Behalf Of Laura
Johnson
Sent: Tuesday, May 12, 2009 8:24 PM
To: terminiimerese at comunesofitaly.org
Subject: Re: [TI] Translation Questions

1.  Italian Document Translations
        http://www.termini-imerese.org/ItDocTranslations.htm
2.  Mayors of Termini - I haven't started keeping track of them yet but
I will add it to the list of things to do (when I get some time LOL)  I
have started a list of the priests that are mentioned in the baptismal
documents 3.  There are many sites that have translations of the
professions.  If someone would like to make a listing of them for me, I
would be glad to make a page on the website for them 4.  There really
isn't any standardized wording.  I have seen many things included such
as the relationship to the person reporting the birth/death, previous
spouse information, whether they single or widowed, etc

Thomas Corso, PhD wrote:
>  
> Questions 1 - Templates
> I have spent hours trying to translate the documents I that I recently

> received.  I have to admit, that I have actually enjoy doing this, 
> but, does anyone know if there are translation templates that lists 
> the text portions of the documents already translated.  Was there a 
> prior e-mail thread on this topic you could direct me to?
>
> Question 2 - the Mayors of Termini
> Is their a list of Mayors for Termini and the years they were in
office?
>
> Question 3 - Professions
> Has anyone compiled a partial list of professions that can be found on

> the documents?  The list of Sir names and first names already on the 
> site has been extremely helpful. (Thanks for putting those up.)
>
> Question 4 - the Handwriting.
> There are some sections, such as my family member's names that have 
> handwriting after their name.  Some I can make out (such as 
> "figlio"-"son of" or "fu"-"deceased", others are very hard to 
> transcribe, let alone, translate.  Along with the Templates, are there

> certain types of information that commonly shows up in various blank 
> spaces?
>
> If this has been addressed already, sorry for the redundancy, let me 
> know and I'll dig though the thread achieves.
>
> Tom
>
> _______________________________________________
> TerminiImerese mailing list
> TerminiImerese at comunesofitaly.org
> http://comunesofitaly.org/mailman/listinfo/terminiimerese_comunesofita
> ly.org
>
>   

_______________________________________________
TerminiImerese mailing list
TerminiImerese at comunesofitaly.org
http://comunesofitaly.org/mailman/listinfo/terminiimerese_comunesofitaly
.org




More information about the TerminiImerese mailing list